Derniers articles publiés
à Propos De Dieu-le-fit Le Premier Roman Du Juriste Nourredine Saadi

Dans l’histoire littéraire, le droit et la famille des juristes ont de tous temps occupé une place importante. A titre d’exemples, Frantz Kafka était docteur en droit et le droit a constitué et constitue la charpente de la Comédie Humaine d’Honoré de Balzac (Journès 1982). Bien évidemment la littérature algérienne n’est et ne pourrait être en reste. Malek Haddad (étudiant à la faculté de droit d’Aix-en-Provence), Kateb Yacine (petit fils et fils de juristes), Mostepha Lacheraf (juriste accompli avant d’être reconnu comme historien et écrivain) sont quelques exemples qui illustrent parfaitement cette assertion. Dans cette lignée, l’éminent juriste universitaire Noureddine Saadi, disparu le 14 décembre 2017,a enrichi la littérature algérienne d’expression française de plusieurs romans et nouvelles. La première de ses fictions intitulée DIEU-LE-FIT est une de ses œuvres majeures qui prend prétexte d’un fait politique survenu dans les années 1980 en Algérie (en l’occurrence la décision d’éradiquer tous les bidonvilles et de renvoyer brutalement leurs occupants vers leurs douars d’origine) pour conter sous forme d’une fable l’histoire d’un peuple à la recherche de ses identités et de ses origines au moment où se déroule le grand mouvement vers la modernité.

Impacts Des Pratiques Pédagogiques Sur Les Compétences Lecturo-scripturales Des étudiants. Cas Du Modules Psl

Les compétences lecturo-scripturales en L2 des étudiants algériens sont complexes en raison d’une insuffisante connaissance du fonctionnement textuel dû en partie à la dominance d’un enseignement de la langue écrite qui repose essentiellement sur la grammaire de phrase conjugué à une méthodologie transmissive, une démarche qui ne mène pas toujours à ces compétences car la langue est enseignée en tant qu’objet d’étude. En revanche les travaux ont montré l’apport considérable de la grammaire textuelle pour développer des compétences langagières et discursives, finalité de tout apprentissage d’une langue (Combettes, 1994, Hidden et Portine, 2017). Le présent article vise à montrer, à partir d’une expérimentation ayant porté sur un corpus de verbalisations d’étudiants de l’ENS, inscrits en deuxième année et ayant concerné le module de pratique systématique de la langue, que des pratiques pédagogiques différentes peuvent influer le parcours d’apprentissage. Les résultats de l’analyse de ces verbalisations ont permis de montrer que des pratiques pédagogiques innovantes basées sur l’observation, la découverte, l’outilisation et la mobilisation des unités linguistiques pour repérer ou produire du sens à travers les textes (grammaire textuelle), peuvent changer le rapport à la langue dont la pratique se matérialise à travers la maitrise du lire-écrire et non pas seulement sur celle des connaissances notionnelles.

Avant-propos "pédagogie Universitaire Et Enseignement Des Langues : Pratiques Pour Une Université De Masse "

Le développement technologique, la massification de l'accès à l'enseignement supérieur ont fait que ce dernier n'est plus le propre d'une élite d'étudiants et ont imposé une professionnalisation du métier d'enseignant qui doit, chaque jour, s'adapter aux nouvelles contraintes imposées par une université en perpétuelle mutation. (De Ketele, J-M., 2010; Loiola, F., & Romainville, M.,. 2008 ; Romainville M., & Rege Colet, N., 2006). Il devient, par conséquent, nécessaire d’explorer de nouvelles pratiques enseignantes et de nouvelles méthodes qui conviendraient mieux à cette situation.

Discours Sur La Pratique: Un Lieu De Développement Des Compétences Professionnelles En Formation Initiale

Dans cet article, nous présentons les résultats d’une recherche réalisée à l’ENS de Bouzaréah avec des étudiants futurs enseignants de français au cycle primaire. Notre objectif est de montrer l’impact des périodes de stage sur le développement d’une compétence professionnelle, et pour illustrer ce développement, nous avons choisi comme pratique l’enseignement de l’écrit réception. Nous nous intéressons plus particulièrement au rôle du récit de vie, comme discours sur la pratique, dans la professionnalisation de ces étudiants.

Investigating The Relationship Among Algerian Students Readiness For Autonomy, Metacognitive Knowledge, And Proficiency Level

Prior researches have established the significant importance of metacognitive knowledge in enhancing learner autonomy and empowering him to achieve optimal success in EFL learning in general and in EFL writing in particular. Using a correlation analysis, this study sought to investigate the relationship between readiness for autonomy, metacognitive knowledge, and proficiency level of Algerian ENSB students (N=125) in EFL writing. To estimate the relationship between readiness for autonomy and metacognitive knowledge variables, a regression analysis is conducted. The results of the correlation analysis demonstrated a weak and significant correlation between metacognitive knowledge and proficiency level and a very week and significant correlation between readiness for autonomy and proficiency level. However, a strong and significant correlation was revealed between readiness for autonomy and metacognitive knowledge. Additionally, the regression analysis indicated that ENSB students’ metacognitive knowledge contributes significantly in predicting their readiness for autonomy variable. Based on these findings, it is suggested that ENSB students’ metacognitive knowledge is strongly related to their readiness for autonomous learning. Thus, it is recommended that EFL writing teachers should raise their students ‘metacognitive knowledge base to enhance their readiness for autonomous learning. Keywords: metacognitive knowledge, readiness for autonomy, proficiency level, EFL writing.

Animer Un Atelier D’écriture Créative à L’université : Une Exploration Pédagogique En Classe De Fle

Cet article présente diverses expérimentations d’écriture créative collaborative menées au sein de Sorbonne Université Abu Dhabi depuis 2016. A la suite de la description du contexte institutionnel et de l'élaboration du cadre théorique, il examine les potentialités de l’écriture créative et collaborative en classe de FLE. Il propose des activités d’écriture créative qui visent à stimuler l’imagination des apprenants, à développer leur autonomie et à améliorer leur expression écrite. A travers une recherche-action, il s’efforce d’analyser les pratiques pédagogiques mises en place et d’identifier leurs points positifs.

Revue Société et langues (SOCLES) volume 2

Volume 2

Description
Internet Et Les Représentations Culturelles En Classe De Langue

Le nouveau programme de Français pour le secondaire s’inscrit dans le cadre de la refonte du système éducatif. L’amélioration qualitative de ce dernier doit se réaliser par la prise en compte des transformations que connaît notre pays et celles que connaît le monde (mondialisation des échanges commerciaux, développement vertigineux des technologies de l’information et de la communication etc.).L’enseignement du FLE au secondaire vise la sensibilisation des apprenants aux technologies modernes. De cette manière, la classe de langue s’ouvre sur le monde pour prendre du recul par rapport à son propre environnement, pour réduire les cloisonnements et installer des attitudes de tolérance et de paix. Parmi les moyens dont dispose aujourd’hui l’école algérienne : internet, outil pouvant pallier le manque de moyens didactiques et pédagogiques indispensables à l’apprentissage du français. Nous nous demandons comment cet outil pourra aider l’apprenant à s’identifier et à identifier l’Autre. Nous pensons que dans une perspective actionnelle, l’apprenant considéré comme « acteur social » trouvera l’occasion de se faire comprendre et de comprendre l’Autre.

Communication Interculturelle : Vers La Valorisation Du Capital Culturel Des Apprenants Algériens En Langues étrangères

La notion de culture désigne les modes de vie d’un groupe social : ses façons d’agir ou de penser, son rapport à la nature, à l’homme, à la technique et à la création artistique. L’interculturel connaît aujourd’hui une certaine vogue. Il est dit qu’on accède à la culture de l’autre grâce à sa langue qui n’est pas considérée seulement comme un code linguistique. Donc, il ne suffit pas seulement de bien parler une langue mais il faut également savoir l’utiliser, il faut parler sa culture pour que « apprendre » devienne « comprendre ». En effet, apprendre à communiquer c’est apprendre à communiquer culturellement. C’est pour cette raison qu’il faut qu’on apprenne aux apprenants Algériens à communiquer avec l’autre, d’accepter ce qu’il dit, à mieux se connaître et à se découvrir au-delà des préjugés et des stéréotypes. De nos jours la communication interculturelle est considérée comme un enjeu, un nouveau défi : plus on connaît la culture de l’autre, mieux on réussit notre communication. En revanche, on doit apprendre aux apprenants à connaître d’abord leur propre culture ou « culture maternelle » puis s’ouvrir sur d’autres cultures. La langue et la culture sont intimement liées : la langue et imbibée de culture, chaque langue est porteuse de culture. Le langage n’est pas seulement un instrument de communication. Dans le langage on trouve aussi les pratiques sociales, c’est le reflet de la réalité culturelle.

Le Plurilinguisme En Algérie : Une Entrave Pour L’apprentissage De La Phonétique De La Langue « étrangère » ?

La situation linguistique en Algérie est à la fois difficile et complexe mais aussi intéressante et fascinante. Ce pays, à cause de sa situation géographique très importante, a été marqué par différentes civilisations et cultures durant son histoire de l’antiquité jusqu’à nos jours. Ces cultures et civilisations qui s’y sont succédées (les Romains, les Byzantins, les Grecs, les Espagnols, les Ottomans et les Français…) ont influencé d’une manière ou d’une autre la culture et la langue algériennes. Pour ces raisons, justement, l’Algérie est considérée comme un pays plutôt plurilingue et non pas bilingue. On peut citer l’arabe avec toutes ses variétés : standard ou moderne, la langue officielle du pays ; et l’arabe dialectal ou algérien, langue maternelle d’une partie des Algériens. Le berbère, avec toutes ses variantes, est aussi la langue maternelle des Algériens. Et dernièrement, on leur ajoute un ensemble de« langues étrangères » y compris le français. Ces langues, une fois mises en contact dans le cerveau humain, s’influencent mutuellement ce qui puisse engendrer des difficultés dans le processus d’apprentissage de la langue « étrangère ».Ce travail traite de la « phonétique corrective » dans des classes de langues et son rôle dans l’apprentissage du FLE. Nous allons parler des carences souvent observées dans l’enseignement/apprentissage de la phonétique du FLE : il s’agit, dans notre cas, des fautes de prononciation des voyelles orales françaises. Notre problématique étant : pourquoi dans l’apprentissage du FLE un tel phénomène existe-t-il ? S’agit-il d’un fait naturel résultant de la différence entre les systèmes phonologiques ? Et donc là, ça doit toucher tous les apprenants, ce qui n’est pas vrai. Et surtout, la phonétique corrective pourrait-elle remédier à cette situation ? Si oui, comment peut-on éviter ce genre de problème ? Notre objectif, en réalisant cette recherche, est de trouver l’origine de ces fautes afin de prouver que la(les) langue(s) maternelle(s) n’est(sont) pas toujours responsable(s) de ce genre de carences phonétiques du fait qu’il existe des apprenants capables d’articuler correctement les sons français. Et par conséquent, le plurilinguisme

La morphologie du système verbal du français à l’épreuve du fonctionnalisme d’André Martinet et de la théorie néokhalilienne de Abderrahman Hadj-Salah. De quelques réflexions sur une application comparée en didactique du français

Dans l’apprentissage de la langue française, l’une des difficultés majeures est son système verbal. Au niveau formel de la langue, l’apprenant a affaire à une structure verbale riche en variations morphologiques, mais de là complexe, et au niveau sémantique -hormis le cas du « passé simple » qui a exclusivement une valeur de temps accompli- à une polysémie de chacune des valeurs de temps du système qui alterne, selon le contexte avec la modalité verbale de « l’aspect » en opposition totale avec elles. Nous n’aborderons, ici que la structure formelle du système verbal du français en notant bien que si l’écolier français, quand il apprend à manipuler la morphologie verbale de sa langue, rencontre des difficultés inhérentes au système, l’écolier algérien devra faire face, en plus, à l’interaction, dans sa conscience linguistique avec des spécificités qui déterminent le sien. Et là encore, sciemment, pour ne pas compliquer cette analyse, nous n’entrerons pas dans la complexité sociolinguistique qui le détermine. Dans un premier temps, nous présenterons le système verbal du français tel qu’il apparaît dans la Grammaire fonctionnelle du français d’André Martinet, et dans un second temps, nous le mettrons à l’épreuve de la théorie néo-khalilienne de Abderahmane Hadj-Salah. C’est à l’issue de ces deux points de vue sur cette page de la grammaire française que nous mènerons une réflexion. Linguistique : elle nous permet de comparer deux traditions de pensées sur un même objet, ici, le Français. Didactique : on est, de ce fait, à même de créer et de construire des opérations d’apprentissage, certainement plus adéquates.

« L’homme Pluriel » Entre Langues Et Cultures. Cas Des Apprenants Du Ceil De Biskra

Sommes- nous pluriel ou sommes-nous singulier ? Avant de répondre à cette question il faut consulter le Larousse. « Pluriel » renvoie à multiple et « singulier » renvoie à anomalie, bizarrerie… Alors plutôt multiple ou plutôt bizarre ? Dans la première de couverture de L’homme pluriel de Bernard Lahire (2011), il est écrit : « Nous sommes tous porteurs d’une pluralité de dispositions, de façons de voir, de sentir et d’agir. ». Dans notre intervention nous essayerons de transposer cette pluralité au niveau des langues et des cultures. L’objectif étant de montrer qu’elle ne peut être que bénéfique pour l’apprenant des langues étrangères et qu’elle ne peut que lui faciliter l’accès à ces langues, sachant qu’en Algérie l’enseignement des langues étrangères, et notamment le français, est sujet à de multiples controverses. Enseigner et la langue et la culture serait-ce le remède à cette situation problématique ?

Cultures Métalinguistiques, Relations Entre Langues Et Relations Oral/écrit : L’enseignement Des Langues De Scolarisation Au Primaire

Cet article réexamine diverses enquêtes sur le terrain que nous avons menées dans des classes subsahariennes conventionnelles et bilingues, en vue d’y scruter les effets des représentations inégalitaires des langues nationales et du français, et ceux d’une culture métalinguistique fondée essentiellement sur le français, pour présenter la L2 en classe et tenir compte du bi-plurilinguisme. On analyse des moments significatifs des interactions maître-élèves pour estimer les apprentissages permis, freinés voire parfois bloqués par les pratiques de classe et on en tire quelques implications tant pour favoriser les apprentissages chez les élèves que pour revoir la formation des maîtres à tenir compte du bi-plurilinguisme

De La Langue Maternelle Aux Langues étrangères : Quel Rôle Réserver à La Langue Maternelle Dans L’acquisition D’une Langue étrangère ?

Notre travail essaie de répondre à la question : « comment apprend-on une langue étrangère ? » Une bonne partie de nos réflexions porteront sur le rôle attribué à la langue maternelle dans cet apprentissage. Le contexte algérien plurilingue constitue une ressource pour la découverte par les apprenants de la manière dont les langues sont distribuées et, partant, une base pour le développement de différentes compétences de communication. La classe de FLE se donne pour but de permettre aux apprenants d’approcher leur propre plurilinguisme en leur faisant découvrir comment leurs langues se distribuent en fonction des situations d’interlocution. Les apprenants issus d’un contexte plurilingue, de par leur confrontation quotidienne avec les alternances codiques, devraient être particulièrement réceptifs à un travail sur les formes et les usages linguistiques. Il apparaît fructueux de faire réaliser aux apprenants des activités par lesquelles ceux-ci seraient amenés à identifier et à comprendre la distribution de leurs différentes langues. Les apprenants observeraient comment, dans différentes situations, ils pratiquent différentes langues et comment ces situations déterminent leurs choix linguistiques. Nous proposons de réaliser en classe des activités par lesquelles les apprenants observeraient leurs pratiques linguistiques afin de découvrir comment celles-ci sont déterminées par les situations de communication. Ils pourront découvrir les façons dont ils utilisent leurs différentes langues selon les situations dans lesquelles ils se trouvent : quels sont les cas où l’apprenant algérien utilise le français, l’arabe, le berbère ? Pourquoi dans telle situation parle-t-il telle langue ?

Pour Une Compétence D’appropriation Plurilingue Dans L’emploi Des Temps Verbaux : Quelle Pratique De Transmission Favorable Au Transfert Des Compétences De La Langue Source Vers La Langue Cible ?

Dans cet article nous abordons la question de l’impact de l’enseignement sur l’apprentissage, notamment dans l’appropriation des temps verbaux du français langue étrangère chez des apprenants algériens. Nous y posons la problématique du transfert de compétence plurilingue dans ses rapports avec les pratiques de transmission.

étude Descriptive Et Comparative De La Langue Des Nouvelles Formes De Communication écrite (nfce) En Algérie

L’utilisation des langues dans les nouvelles formes de communication écrite (NFCE) en Algérie est l’objet de l’enquête présentée dans cet article . SMS, e- mails, messages instantanées (MI) et services de réseau sociaux (SRS) sont les quatre genres de NFCE. La recherche vise d’atteindre deux objectifs principaux. Le premier objectif est d’analyser l’utilisation des langues dans les textes des NFCE par rapport à l’usage formel et informel de la langue standard. Le deuxième objectif est de relever les similitudes et les différences parmi les différents genres des NFCE en termes d’utilisation de la langue pour chaque genre.

Tice Pour L’enseignement De L’écrit Assisté Par Ordinateur En Classe De Fle

Notre recherche traite, dans un premier abord, des apports des théories cognitives et constructivistes à l’enseignement du FLE, l’application de certains principes-clés des recherches récentes en didactique peuvent contribuer à une prise de conscience de l’adoption à l’aide de l’exploitation des NTIC dans la perspective d’une remédiation à leurs lacunes linguistiques. Dans un second lieu, nous procédons à une recherche action par le biais de laquelle nous mettons en exergue la dimension ludique du rôle substantiel qu’offre le multimédia.

Recherche Documentaire Sur Internet Et Production Assistée Par Ordinateur : étude Exploratoire En Milieu Universitaire Burkinabè

Cette recherche exploratoire vise à analyser chez les étudiants burkinabés les modes d’utilisation des nouvelles technologies dans la recherche d’informations et la production de texte. Les participants à cette expérience, des étudiants de l’université de Koudougou ont été invités à produire un exposé en français, langue seconde au Burkina Faso, sur l’utilisation des OGM dans l’agriculture burkinabè. Au cours des séances individuelles de deux heures, les participants utilisaient un ordinateur connecté à Internet Une caméra filmait la passation et un logiciel de capture permettait de suivre en temps réel les activités de chaque participant. Les données ont permis d’analyser les différentes phases de cette activité, en particulier la recherche et la sélection de sites appropriés, l’exploitation de ces sites et la mise en mots du texte… Nous observons un effet des modalités d’exploitation des sites consultés et du niveau de maîtrise de l’outil informatique sur la qualité des textes produits. Les résultats permettent de mettre en lumière les usages réels des nouvelles technologies en contexte universitaire africain et d’envisager des pistes d’aide à l’utilisation des Tice dans les activités d’apprentissage.

Usage Du Web Social, Transformations Des Pratiques Pedagogiques Et Langues D’enseignement

Le web 2.0 ouvre aux enseignants africains des voies vers une transmission des connaissances hybride, alliant le présentiel et la distance. Dans ce sillage, les médias sociaux interviennent pour orienter les nouvelles formes d’enseignement. La présente étude se propose d’analyser l’adéquation pédagogique des scénarios et des besoins des futurs enseignants anglophones de l’ENSET évoluant en milieu francophone, de définir les formes de considération des erreurs dans la conception des plateformes et d’investiguer sur la qualité linguistique des échanges dans les forums dédiés aux participants.

Quelles Langues Parler Dans Les Forums De Discussion Et Pourquoi ?

Les forums de discussion sur Internet reflètent des pratiques plurilingues à l’œuvre dans les différentes communautés linguistiques. Ces espaces présentent une micro-situation d’échange et de contact des langues qui aurait les mêmes comportements que les situations ordinaires, c’est-à-dire de face à face.

The Multimodal Internet And Cmc, Comprehensible Input, Ungrammatical English

La CMO serait un moyen qui facilite l’acquisition rapide de la langue cible. Toutefois, dans certains cas, elle ne permet pas à l’apprenant d’acquérir une langue normée. Ainsi, l’apprentissage de l’anglais langue étrangère (ALE) nécessite des niveaux élevés de précision et de sélection du vocabulaire et des structures grammaticales. La présente contribution vise à examiner les contraintes que la CMO apporte à l’apprenant d’anglais afin d’orienter l’utilisation vers le niveau universitaire

« C Koi Ce Lggtranskri à La Va Vit ? » L’impact Du Parler Des Jeunes Sur Les échanges Langagiers Via Internet

Il est certain que l’explosion des technologies a une influence gigantesque sur la langue. Elle est même susceptible de provoquer des phénomènes observables d’évolution linguistique. Les technologies d’information et de communication (T.I.C) a fait naître des moyens de communication divers : SMS, Tchat, forums de discussion, courrier électronique,…) qui mettent en contact le monde entier en ignorant les frontières et les distances qui les séparent. Ils deviennent un véritable médiateur dont l’émergence d’un nouveau genre de discours « Communication médiatisée par ordinateur » (C.M.O) est remarquable. Son utilisation a donné une nouvelle forme abrégée de la communication écrite. Le français utilisé par les jeunes fait frissonner les puristes : Il s’agit des fautes d’orthographe, de frappe, une structure grammaticale incorrecte, une ponctuation male utilisée, du néologisme et d’invention des nouvelles stratégies qui les permettent de compenser l’absence des règles de la langue de Voltaire ainsi que la réussite d’une communication plus brève, rapide et totalement hermétique pour les non- initiés. Donc, une langue moins normée, plus subjective, ludique et individuelle ! Cette contribution se donne pour objet d’identifier et d’analyser les techniques linguistiques du français adoptées par les jeunes algériens, utilisateurs de cet écrit moderne, dans le nouveau mode de communication : Le Tchat !

Facebook : Pratiques Langagières Et Discours Sur Les Langues En Algérie

Notre intervention s’articule autour des écrits oralisés synchrones et asynchrones sur les réseaux sociaux. Plus précisément sur facebook : un réseau social très prisé par les jeunes et les moins jeunes du monde entier. Nous nous proposons ici d’observer les pratiques langagières et les discours sur les langues en Algérie des utilisateurs de ce réseau social. Dans ce cadre, nous nous sommes interrogées sur le fait de savoir si les pratiques langagières plurilingues en ligne sont similaires – en continuité – ou différentes – en rupture – avec les pratiques observées dans les interactions orales en face à face. Ayant nous-mêmes un compte facebook, notre public est constitué de nos « amis » : des étudiants, enseignants, avocats et autres. Nous nous proposons d’analyser des interactions, écrites et/ou oralisées autours des langues en Algérie. En effet, les statuts des langues algériennes est un sujet à polémique sur facebook qui relie plusieurs notions : les langues à (aux) l’identité (s) nationale (s), la dénomination des langues en présence aux représentations générées par ces mêmes langues et les représentations des langues en présence et leur (s) utilisation (s) réelle (s) – en face à face ou en ligne. Notre objectif est donc double : d’une part étudier les pratiques langagières plurilingues des utilisateurs de facebook ; et d’autre part, découvrir les représentations des facebookeurs algériens sur les langues en présence en Algérie.

Les Tice Comme Médiation Pour Le Développement De La Compétence Scripturale En Fle

Dans cet article nous allons tenter de mettre l’accent sur l’importance de l’outil informatique comme médiation pour le développement de la compétence rédactionnelle en FLE chez de jeunes scripteurs. Nous avons tenté de vérifier son utilité à travers deux projets réalisés avec des élèves du secondaire. Le premier test porte sur une comparaison d’écrits manuscrits et d’autres sous forme numérique en utilisant le courrier électronique. Alors que le second représente les effets de l’utilisation d’un correcteur orthographique et grammatical le « Bon Patron » sur l’amélioration des écrits produits par les élèves.

Langage électronique Et Communication Médiatisée Par Ordinateur (cmo). état De La Recherche

La Communication Médiatisée par Ordinateur (CMO) est devenue aujourd’hui une réalité vaste et complexe. À l’origine, la CMO désignait l’ensemble des modalités de communication s’effectuant via la machine. Elle ne se définit plus par sa dimension pratique, mais elle implique une dimension sociale et langagière des relations entretenues entre les membres participants aux différentes discussions (discussions synchrones/asynchrones via internet). Ces liens ont converti le support (ordinateur) de son caractère utilitaire en un moyen médiateur. Les premières répercussions de cette transformation paraissent dans la façon de communiquer avec autrui, donc dans le discours adopté, appelé désormais « Discours Électronique Médié (DEM) ». Cette contribution se veut un état de la recherche sur la Communication Médiatisée par Ordinateur (CMO). Un thème qui a tant servi d’objet d’études et de centres d’intérêts d’innombrables travaux individuels et collectifs, en sociologie, en psychologie et en sociolinguistique. Dans un premier temps, cet état des lieux est pour nous une occasion de rendre compte des séries de travaux traitant la CMO. En second lieu, nous proposons de mettre en perspective d’un côté l’aboutissement des recherches menées et de l’autre, les principaux aspects de la CMO qui ont suscité l’intérêt de la communauté scientifique. L’ensemble des recherches effectuées attestent que le langage électronique est un langage sans frontières linguistiques.

Rôle Des Tice Sur Les Activités Mémorielles Dans La Co Compréhension à Distance D’un Texte Scientifique En Français En Contexte Plurilingue

Cette recherche vise à concevoir (i) des liens hypertextes d’aide à la compréhension de texte scientifique en français L2, en contexte plurilingue et (ii) des outils d’évaluation pré et post test sous forme de cartes conceptuelles. Une analyse en système d’un domaine complexe de la biologie, l’équilibre homéostatique, composé de sous-systèmes a permis d’élaborer un texte expérimental constitué d’informations de type « intrasystème », et de type « intersystème », et des liens hypertextes composés d’explications des deux types d’informations. Les participants effectuent trois lectures suivies de trois rappels, une lecture sans aide, une lecture avec liens hypertextes et explications de type intra- (G1) ou intersystème (G2), et une lecture à distance en binômes. Les binômes du groupe G2 produisent les meilleurs rappels. Les cartes conceptuelles post test indiquent qu’ils ont compris et intégré les concepts scientifiques et les liens de causalité entre les concepts. L’effet des interactions L1/L2 dans l’activation des connaissances et leur prise en compte dans le traitement des textes sont discutés.

Editor in Chief

Atika KARA-ABBES

atikakara@hotmail.com

Ecole normale supérieure de Bouzaréah

English